




pirate-girl escribió:Lo de los nombres no lo entiendo, pues en castellano la traducción literal de Roronoa Zoro es Zorro Ronoa, por lo que no creo que un comentario de esta índole deba ser borrado. Lo mismo digo del resto de nombres que al pasar del japonés al castellano cambian literalmente. Nosotros no tenemos la culpa de que en España se represente la realidad de manera distorsionada. A mí también me da grima ver Rolonoa en el manga cuando estoy acostumbrada a decir Roronoa, pero entiendo que alguien que no esté al tanto de como se dice en Japón pueda confundirse y escribirlo así.
Una cosa es poner normas que entiendo que se tengan que respetar y otra cosa muy distinta es imponer una dictadura.






Josemixe escribió:Tengo una pregunta, me he documentado pero no he encontrado nada al respecto ... en este foro esta permitido crear temas cuyos títulos estén escritos enteros con mayúsculas?



Usuarios navegando por este Foro: No hay piratas registrados visitando el Foro y 0 invitados