Último Anime
Último Manga

[Wano] Referencias a la cultura japonesa

Foro de discusión del manga de One Piece: Las ediciones Española y Japonesa, los scans, artbooks y especiales.
Avatar de Usuario
Pagemeco10
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 283
Registrado: Mar Oct 20, 2009 11:36 pm
Edad: 26

[Wano] Referencias a la cultura japonesa

Mensajepor Pagemeco10 » Jue Sep 13, 2018 8:30 pm

En vista de que algunos siguen teniendo dudas sobre el «techo colgante» y demás, creo que es oportuno abrir este tema para así tratar de recopilar aquí las referencias culturales que Oda vaya utilizando a lo largo de esta saga; como saben Wanokuni está basado en el antiguo Japón, por lo que conocer estos elementos puede ayudar a complementar la lectura del manga. Aviso de antemano que soy bastante ignorante en el tema, así que espero que personas más entendidas puedan colaborar aquí, aunque claro que yo también compartiré algunas cosas que encuentre. Por lo pronto, dejaré un par de referencias:

* El techo colgante

Imagen

Imagen

Este es llamado Tsuriyane y cuelga encima del Dohyō (que es el ring que se utiliza en las luchas de sumo).

Más información: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dohyō

* El hombre de la máscara de paja

Imagen

Imagen

En el último capítulo (917), vimos que Law se oculta en una máscara de paja. Esta máscara es la que utilizaban ciertos monjes budistas conocidos como Komusō, y representa la ausencia de ego.

Más información: https://es.m.wikipedia.org/wiki/Komusō

Extras

Imagen

* Sessha (拙者) es un pronombre japonés que utilizaban los samurái —o rōnin— hombres, que literalmente significa algo como «bufón torpe»; aparentemente lo usaban los que sentían vergüenza por haberle fallado a su señor.

Imagen

Imagen

* La granja [The Paradise Farm] que aparece en el 917 deriva de la palabra Tougenkyou (桃源郷), que significa algo así como «paraíso» o «utopía» (no hay una traducción exacta), que a su vez hace alusión a la fábula china The Peach Blossom Spring (桃花源記).

Más información: https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Peach_Blossom_Spring

* Las calamidades son descritas como futokoro-gatana (aunque es más conocida y usada la palabra kaiken (懐剣)), que significa «cuchillo de bolsillo»); son dagas sin ornamentos que muchas mujeres, señores feudales y samuráis tenían escondidas en sus ropas para defenderse en posibles batallas que no sean en campo abierto (en los que usarían katanas), y donde requerían un arma de corta distancia (a diferencia de una wakizaki que servía a media distancia). Por sus características, era un arma en la que se depositaba mucha confianza, puesto que servía para defender sus propias vidas (de ahí la analogía de las Calamidades con Kaido). También servía para el seppuku.

Agradezco a Jaimini's Box por el uso de sus scans para
este tema, y por los dos últimos datos —que traté de complementar—, los cuales incluyeron en su apartado de referencias del capítulo 917.
Última edición por Pagemeco10 el Jue Sep 13, 2018 9:22 pm, editado 3 veces en total.
La flor de durazno está más roja por la lluvia de anoche,
Los sauces están más verdes en la niebla de la mañana.
Los pétalos que caen aún no fueron barridos por los sirvientes,
Los pájaros cantan, el huésped de la montaña aún duerme.

Avatar de Usuario
Wanpis
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 255
Registrado: Mié Ene 10, 2018 8:02 pm
Edad: 24
Sexo: Masculino

Re: [Wano] Referencias a la cultura japonesa

Mensajepor Wanpis » Jue Sep 13, 2018 9:15 pm

Me parece un tema súper necesario, la mayoría de cosas estaban sueltas por los spoilers de los distintos capítulos, pero es genial tenerlo aquí junto y tan bien explicado. :aplausos:


Volver a “One Piece Manga”

¿Quién está online?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados