
Entre el material que se puso a la venta en esas fechas, había una revista con un completo reportaje sobre el evento (este año salió otra parecida que está muy bien, especialmente para los fans de Inoue) que incluía una entrevista entre Takehiko Inoue y Eiichiro Oda (el nexo de unión entre ellos es que nacieron en Kumamoto).

Hace unos meses encontré una web que estaba traduciendo al inglés dicha entrevista, tenía pensado traducirla cuando estuviese completa, pero entre que tardaron y que se me olvidó, pues... XD.
Ahora los compañeros de Ramen Para Dos la están traduciendo en 3 partes, así que aprovecho su excelente trabajo y creo el tema para que la leáis. Por ahora son 2 partes, la semana que viene sacarán la tercera.
1ª Parte
http://ramenparados.blogspot.com/2010/1 ... oue-y.html
Spoiler: Ver
Para los lectores de Vagabond que puede que no lo sepan, Kyushu es donde Kojiro Sasaki apareció por primera vez y fue jefe de armas de Lord Tadaoki Hosokawa antes del famoso duelo en la isla Ganryu.
Takehiko Inoue y Eiichiro Oda nacieron en Kumamoto, y toda la conversación que mantuvieron fue publicada en una revista.
Ambos son bastante jóvenes, pero han vendido tantos comics como dos veces el número de habitantes de Japón.
Aunque los dos son nativos de la misma ciudad, esta es la primera vez que estos dos gigantes del manga se encuentran.
Inoue: Esta es la primera vez que nos encontramos, verdad?
Oda: Bueno, la verdad es que desde hace mucho tiempo tengo un autógrafo tuyo.
Inoue: ¿De verdad? ¿Cuando fue?
Oda: Fue en la fiesta que organiza Shueisha para los premios Tezuka. Yo acababa de debutar y estaba muy nervioso. Incluso me dibujaste rápidamente a Hanamichi Sakuragi. Todavía lo tengo.
Inoue: ¿En serio? lo siento pero no lo recuerdo (risas).
Oda: No te preocupes, esa fiesta era como una gigantesca sesión de firmas para todos los grandes dibujantes (risas).
Inoue: Yo estaba en Los Ángeles cuando se editó por primera vez One Piece, hice que me enviaran la Shonen Jump por correo. Cuando leí el capítulo uno de One Piece, recuerdo que pensé “Wow, este es el comienzo de un gran comic”. Pensé que no podía volver a perdérmelo. No había sentido aquello por un manga desde hacía muchísimo tiempo, así me aseguré bien de seguirlo.
Oda: A la vez que One Piece justo acababa de comenzar a publicarse, vi una encuesta en una revista en la que preguntaban a gente famosa sobre los comics que les interesaban. En esa encuesta tu habías elegido One Piece y comentabas “El autor realmente cree en su trabajo”. Yo me puse a saltar de la alegría, ¡estaba tan feliz!. Cogí la página y la tuve en el corcho de mi escritorio durante muchísimo tiempo.
Inoue: ¡Me hace feliz haberte hecho feliz! (risas)
Oda: ¿Puedo preguntarte algo que creo que está relacionado con el destino?
Inoue: ¿Que es? me estas poniendo nervioso.
Oda: Bien, yo nací en Kumamoto, y aquí solía haber una tienda llamada La Casa Antigua, ¿te acuerdas?
Inoue: Si, la tienda de ropa usada. Que recuerdos.
Oda: Yo solía ir allí a menudo con mis amigos para comprar ropa. Cuando gané el premio de la Shonen Jump para jóvenes artistas fui a esa tienda y le comenté a uno de los dependientes de la tienda que quería ser mangaka. El me respondió “Si lo haces bien, serás el segundo que ha nacido aquí”, “Y quien es el primero?”- pregunté yo, “Takehiko Nariai, (Takehiko Inoue es un apodo) él trabajaba aquí”. ¡No me lo podía creer!
Inoue: Jajaja, ¿quien era?
Oda: Bueno, decía que uno de los jugadores de Slam Dunk estaba inspirado en él (risas). También me comentó que cuando en la tienda no había mucho trabajo te solías poner en la mesa de la caja registradora a hacer dibujos.
Inoue: Es verdad, no trabajaba nada.
Oda: ¡Me sorprendió mucho! yo estaba como....wow! Inoue Sensei estuvo aquí! En una tienda a la que iba tanto, y jamás se me había pasado por la cabeza. Pensé que era el destino así que le pedí a mi editor que me consiguiese un puesto como ayudante en tu estudio, pero el me contestó “No hay vacantes” y eso fue un golpe para mi.
Inoue: ¿De verdad? Oh no, que fallo. Te hubiese contratado durante años (risas).
Oda: Si hubiese sido aceptado en tu estudio, eso habría cambiado completamente mi destino. De muchas maneras eso hubiese sido decisivo para mí. Siempre quise hablar contigo sobre eso personalmente.
Inoue: Gracias, lo recordaré.
Entrevistador: Señor Oda, ¿cuando empezó usted a leer Vagabond?
Oda: Lo leía cuando salía a la venta cada tomo. Por supuesto, los tengo todos. Desde que comenzó la serie ha sido la envidia de todos los jóvenes mangakas, es tan adictivo, trata temas tan profundos....nunca tengo suficiente del gran talento de Inoue Sensei. Es como si me preguntara ¿hasta donde va a llegar este hombre? Me tiene enganchado desde Purple Kaede. (Purple Kaede es el nombre del comic con el que debutó Inoue en la Shonen Jump en el año 1988).
Inoue: Bueno, estoy seguro de que he mejorado bastante desde entonces. Sin embargo es raro porque cuando estaba haciendo Purple Kaede pensaba “¡Ey, soy bueno!” (risas). Ahora que lo vuelvo a ver no es algo de lo que me sienta orgulloso.
Oda: He visto la exposición de tu trabajo como mangaka, bien....jamás entenderé lo que significa, si es bueno o qué, porque simplemente supera mi entendimiento. ¿Como alguien puede dibujar así? Como el gigantesco mural de Musashi, es muy grande y sin embargo las proporciones son perfectas.
Inoue: Bueno, si lo miras bien verás que las proporciones sí están un poco alteradas. Hay muchas piezas en la exhibición que me preocupan.
Oda: ¡Pues yo no pienso eso! Cada una de las obras son fantásticas y de un nivel que escapan de mi comprensión. Cuando las he visto realmente he sentido que me metía en al época Edo. La gente del periodo Edo no tenía internet, tiendas de comics, y jamás pensé que ellos tuviesen otras formas de entretenimiento para ocupar su tiempo como lo hacemos nosotros ahora.
Por otro lado, creo que que ellos eran capaces de dedicar más tiempo a la pintura que la gente normal. De esa forma muchos llegaron a un nivel de habilidad fascinante. Cuando miro las pinturas de tinta del periodo Edo, creo que son increíblemente buenas. Era un tipo de pintura habitual, pero está lleno de vida.
Cada cuadro ha sido pintado con un increíble esmero, creo que nadie de esta época podría reproducir algo así, pero tu arte ha llegado a igualar ese nivel de periodo Edo. Me pregunto como una persona de esta época puede dibujar así, me supera.
Inoue: ¡Me siento halagado! (risas)
Oda: En tu exposición hay un total de 150 de estos dibujos, ¿verdad? No me lo puedo ni imaginar.
Inoue: Si presionas a la gente, te sorprenderías de las cosas que pueden hacer.
Oda: He estado muchas veces bajo presión por los plazos de entrega...y me las he arreglado para sobrevivir, sin embargo yo no podría ir tan lejos.
Inoue: Si es tu propio arte, puedes hacerlo.
Oda: No, ¡no puedo! Tengo que marcarme un objetivo fijo para terminar cada página.
Inoue: Ah, ya veo.
Oda: No es que termine realmente, pero llego a cierto punto y pienso “si, ¡lo he hecho!”. No puedo dejar de pensar en que tengo que acabar con ese “espacio en blanco.”
Inoue: Para mi ese “espacio en blanco” es muy importante. Se hace dificil, ¿verdad?.
Oda: Creo que es la esencia de ser dibujante.
Inoue: Debe ser por mi personalidad, pero incluso con una meta en mente, llegar a un lugar tal y como estaba planeado no me interesa. Mientras dibujo si pienso que ese trabajo funciona puedo centrarme completamente en él y terminarlo.
Oda: ¿Tu te formas una completa imagen mental de lo que quieres antes de comenzar? Hay algunas personas que me han comentado que lo hacen y que siguen esa imagen hasta que terminan.
Inoue: No estoy seguro. Quiero decir, que tengo una imagen en la cabeza, pero no está para nada clara.
Oda: Para mi es tan confuso que no creo siquiera que sea una imagen, pero cuando comienzo a dibujar me gusta seguir esa idea con mi lápiz.
Inoue: Si, creo que eso se acerca bastante a lo que hago yo.
Oda: Nunca he sido capaz de llegar al nivel de los artistas que pueden dibujar con decisión cada linea, tengo un amigo dibujante que tiene memoria fotográfica y jamás se le olvida ni un solo detalle aunque haya visto el dibujo una sola vez.
Una vez que dibuja a un personaje, puede volver a hacerlo perfectamente sin ningún tipo de ayuda. Esa habilidad es increíble. Yo me olvido de los personajes muy rápido. Si quiero volver a dibujarlos después de un tiempo tengo que repasar mi antiguo trabajo.
Inoue: A mi me pasa igual. Siempre estoy repasando antiguos personajes. A veces me olvido de dibujar detalles como la perilla y esas cosa que pasan más inadvertidas.
Oda: ¿De verdad? Eso ha sido toda una revelación, creo que no podré soportarlo (risas) . ¿De donde sacas la ambición y la curiosidad para llevar a cabo tus dibujos?.
Inoue: Bueno, es muy simple, cuando miras tus viejos trabajos te dan vergüenza, ¿verdad?.
Oda: Si, un poco.
Inoue: Creo que viene del sentimiento de que puedo hacerlo mejor.
Oda: Siempre he pensado que yo soy uno de los mangakas más ambiciosos, pero después de ver tu exposición me siento incluso inadecuado para esa tarea.
Inoue: No, eso no es así. ¿Hace cuantos años que empezó One Piece a publicarse?
Oda: 12 años.
Inoue: Eso es increíble. Continuar una serie durante tanto tiempo me hace sentir de la misma manera hacia ti.
Oda: ¡Que va! Creo que Slam Dunk tiene la longitud óptima para una serie de comic larga. Inicialmente tenia en mente que One Piece duraría 5 años...y por ahora llevo más del doble.
Inoue: Pues leyendo el último tomo (número 52 en aquel momento) no parece que la serie esté ni siquiera cerca de su final.
Oda: Si...gracias a eso todos los planes de mi vida se han ido al garete (risas).
Takehiko Inoue y Eiichiro Oda nacieron en Kumamoto, y toda la conversación que mantuvieron fue publicada en una revista.
Ambos son bastante jóvenes, pero han vendido tantos comics como dos veces el número de habitantes de Japón.
Aunque los dos son nativos de la misma ciudad, esta es la primera vez que estos dos gigantes del manga se encuentran.
Inoue: Esta es la primera vez que nos encontramos, verdad?
Oda: Bueno, la verdad es que desde hace mucho tiempo tengo un autógrafo tuyo.
Inoue: ¿De verdad? ¿Cuando fue?
Oda: Fue en la fiesta que organiza Shueisha para los premios Tezuka. Yo acababa de debutar y estaba muy nervioso. Incluso me dibujaste rápidamente a Hanamichi Sakuragi. Todavía lo tengo.
Inoue: ¿En serio? lo siento pero no lo recuerdo (risas).
Oda: No te preocupes, esa fiesta era como una gigantesca sesión de firmas para todos los grandes dibujantes (risas).
Inoue: Yo estaba en Los Ángeles cuando se editó por primera vez One Piece, hice que me enviaran la Shonen Jump por correo. Cuando leí el capítulo uno de One Piece, recuerdo que pensé “Wow, este es el comienzo de un gran comic”. Pensé que no podía volver a perdérmelo. No había sentido aquello por un manga desde hacía muchísimo tiempo, así me aseguré bien de seguirlo.
Oda: A la vez que One Piece justo acababa de comenzar a publicarse, vi una encuesta en una revista en la que preguntaban a gente famosa sobre los comics que les interesaban. En esa encuesta tu habías elegido One Piece y comentabas “El autor realmente cree en su trabajo”. Yo me puse a saltar de la alegría, ¡estaba tan feliz!. Cogí la página y la tuve en el corcho de mi escritorio durante muchísimo tiempo.
Inoue: ¡Me hace feliz haberte hecho feliz! (risas)
Oda: ¿Puedo preguntarte algo que creo que está relacionado con el destino?
Inoue: ¿Que es? me estas poniendo nervioso.
Oda: Bien, yo nací en Kumamoto, y aquí solía haber una tienda llamada La Casa Antigua, ¿te acuerdas?
Inoue: Si, la tienda de ropa usada. Que recuerdos.
Oda: Yo solía ir allí a menudo con mis amigos para comprar ropa. Cuando gané el premio de la Shonen Jump para jóvenes artistas fui a esa tienda y le comenté a uno de los dependientes de la tienda que quería ser mangaka. El me respondió “Si lo haces bien, serás el segundo que ha nacido aquí”, “Y quien es el primero?”- pregunté yo, “Takehiko Nariai, (Takehiko Inoue es un apodo) él trabajaba aquí”. ¡No me lo podía creer!
Inoue: Jajaja, ¿quien era?
Oda: Bueno, decía que uno de los jugadores de Slam Dunk estaba inspirado en él (risas). También me comentó que cuando en la tienda no había mucho trabajo te solías poner en la mesa de la caja registradora a hacer dibujos.
Inoue: Es verdad, no trabajaba nada.
Oda: ¡Me sorprendió mucho! yo estaba como....wow! Inoue Sensei estuvo aquí! En una tienda a la que iba tanto, y jamás se me había pasado por la cabeza. Pensé que era el destino así que le pedí a mi editor que me consiguiese un puesto como ayudante en tu estudio, pero el me contestó “No hay vacantes” y eso fue un golpe para mi.
Inoue: ¿De verdad? Oh no, que fallo. Te hubiese contratado durante años (risas).
Oda: Si hubiese sido aceptado en tu estudio, eso habría cambiado completamente mi destino. De muchas maneras eso hubiese sido decisivo para mí. Siempre quise hablar contigo sobre eso personalmente.
Inoue: Gracias, lo recordaré.
Entrevistador: Señor Oda, ¿cuando empezó usted a leer Vagabond?
Oda: Lo leía cuando salía a la venta cada tomo. Por supuesto, los tengo todos. Desde que comenzó la serie ha sido la envidia de todos los jóvenes mangakas, es tan adictivo, trata temas tan profundos....nunca tengo suficiente del gran talento de Inoue Sensei. Es como si me preguntara ¿hasta donde va a llegar este hombre? Me tiene enganchado desde Purple Kaede. (Purple Kaede es el nombre del comic con el que debutó Inoue en la Shonen Jump en el año 1988).
Inoue: Bueno, estoy seguro de que he mejorado bastante desde entonces. Sin embargo es raro porque cuando estaba haciendo Purple Kaede pensaba “¡Ey, soy bueno!” (risas). Ahora que lo vuelvo a ver no es algo de lo que me sienta orgulloso.
Oda: He visto la exposición de tu trabajo como mangaka, bien....jamás entenderé lo que significa, si es bueno o qué, porque simplemente supera mi entendimiento. ¿Como alguien puede dibujar así? Como el gigantesco mural de Musashi, es muy grande y sin embargo las proporciones son perfectas.
Inoue: Bueno, si lo miras bien verás que las proporciones sí están un poco alteradas. Hay muchas piezas en la exhibición que me preocupan.
Oda: ¡Pues yo no pienso eso! Cada una de las obras son fantásticas y de un nivel que escapan de mi comprensión. Cuando las he visto realmente he sentido que me metía en al época Edo. La gente del periodo Edo no tenía internet, tiendas de comics, y jamás pensé que ellos tuviesen otras formas de entretenimiento para ocupar su tiempo como lo hacemos nosotros ahora.
Por otro lado, creo que que ellos eran capaces de dedicar más tiempo a la pintura que la gente normal. De esa forma muchos llegaron a un nivel de habilidad fascinante. Cuando miro las pinturas de tinta del periodo Edo, creo que son increíblemente buenas. Era un tipo de pintura habitual, pero está lleno de vida.
Cada cuadro ha sido pintado con un increíble esmero, creo que nadie de esta época podría reproducir algo así, pero tu arte ha llegado a igualar ese nivel de periodo Edo. Me pregunto como una persona de esta época puede dibujar así, me supera.
Inoue: ¡Me siento halagado! (risas)
Oda: En tu exposición hay un total de 150 de estos dibujos, ¿verdad? No me lo puedo ni imaginar.
Inoue: Si presionas a la gente, te sorprenderías de las cosas que pueden hacer.
Oda: He estado muchas veces bajo presión por los plazos de entrega...y me las he arreglado para sobrevivir, sin embargo yo no podría ir tan lejos.
Inoue: Si es tu propio arte, puedes hacerlo.
Oda: No, ¡no puedo! Tengo que marcarme un objetivo fijo para terminar cada página.
Inoue: Ah, ya veo.
Oda: No es que termine realmente, pero llego a cierto punto y pienso “si, ¡lo he hecho!”. No puedo dejar de pensar en que tengo que acabar con ese “espacio en blanco.”
Inoue: Para mi ese “espacio en blanco” es muy importante. Se hace dificil, ¿verdad?.
Oda: Creo que es la esencia de ser dibujante.
Inoue: Debe ser por mi personalidad, pero incluso con una meta en mente, llegar a un lugar tal y como estaba planeado no me interesa. Mientras dibujo si pienso que ese trabajo funciona puedo centrarme completamente en él y terminarlo.
Oda: ¿Tu te formas una completa imagen mental de lo que quieres antes de comenzar? Hay algunas personas que me han comentado que lo hacen y que siguen esa imagen hasta que terminan.
Inoue: No estoy seguro. Quiero decir, que tengo una imagen en la cabeza, pero no está para nada clara.
Oda: Para mi es tan confuso que no creo siquiera que sea una imagen, pero cuando comienzo a dibujar me gusta seguir esa idea con mi lápiz.
Inoue: Si, creo que eso se acerca bastante a lo que hago yo.
Oda: Nunca he sido capaz de llegar al nivel de los artistas que pueden dibujar con decisión cada linea, tengo un amigo dibujante que tiene memoria fotográfica y jamás se le olvida ni un solo detalle aunque haya visto el dibujo una sola vez.
Una vez que dibuja a un personaje, puede volver a hacerlo perfectamente sin ningún tipo de ayuda. Esa habilidad es increíble. Yo me olvido de los personajes muy rápido. Si quiero volver a dibujarlos después de un tiempo tengo que repasar mi antiguo trabajo.
Inoue: A mi me pasa igual. Siempre estoy repasando antiguos personajes. A veces me olvido de dibujar detalles como la perilla y esas cosa que pasan más inadvertidas.
Oda: ¿De verdad? Eso ha sido toda una revelación, creo que no podré soportarlo (risas) . ¿De donde sacas la ambición y la curiosidad para llevar a cabo tus dibujos?.
Inoue: Bueno, es muy simple, cuando miras tus viejos trabajos te dan vergüenza, ¿verdad?.
Oda: Si, un poco.
Inoue: Creo que viene del sentimiento de que puedo hacerlo mejor.
Oda: Siempre he pensado que yo soy uno de los mangakas más ambiciosos, pero después de ver tu exposición me siento incluso inadecuado para esa tarea.
Inoue: No, eso no es así. ¿Hace cuantos años que empezó One Piece a publicarse?
Oda: 12 años.
Inoue: Eso es increíble. Continuar una serie durante tanto tiempo me hace sentir de la misma manera hacia ti.
Oda: ¡Que va! Creo que Slam Dunk tiene la longitud óptima para una serie de comic larga. Inicialmente tenia en mente que One Piece duraría 5 años...y por ahora llevo más del doble.
Inoue: Pues leyendo el último tomo (número 52 en aquel momento) no parece que la serie esté ni siquiera cerca de su final.
Oda: Si...gracias a eso todos los planes de mi vida se han ido al garete (risas).
2ª Parte
http://ramenparados.blogspot.com/2010/1 ... -y_27.html
Spoiler: Ver
Entrevistador: Desde arco argumental de Kojiko, el dibujo de Vagabond cambia a uno mucho más borroso. Señor Oda, ¿que opina sobre este cambio?
Oda: Es muy guay. Incluso una persona con la experiencia de Inoue sensei está siempre innovando. Esa clase de fuerza de convicción es increíble. Este nuevo trabajo es estupendo.
Inoue: Realmente no es algo que se deba hacer, ¿verdad? En una serie muy larga y aún en curso, esto puede levantar ampollas.
Oda: ¿Habías usado este tipo de dibujo antes?
Inoue: Lo hacía en ciertas partes para los efectos de movimiento. Pero la decisión de comenzar a aplicarlo a todo fue más por un presentimiento. Cuando comencé el arco argumental de Kojiro pensé que para dibujar lo que yo quería debía utilizar esto, no un simple lápiz. Puedo volver a cambiar de parecer pues no me aferro especialmente a ningún estilo en mi trabajo. Siempre tengo fe en mis presentimientos y en lo que quiero transmitir.
Oda: También ha cambiado el logo de la serie.
Inoue: Hace tiempo que comencé a preguntarme a mi mismo que era realmente Vagabond. Necesitaba hacer algunos cambios para poder continuar el manga. El logo fue una de las cosas que decidí cambiar, ahora me gusta mucho más.
Oda: Cuando el autor decide "ha llegado el momento de hacer cambios!" el público comienza a estar muy expectante, ¿no? En el tomo 50 de One Piece decidí que había llegado el final de esa parte del manga, y cambié la forma en la que dibujaba el título. Sin embargo las reacciones fueron muy pocas (risas), a los lectores no pareció importarles demasiado. Creo que es por eso que los autores tenemos que sentirnos libres de hacer las cosas como queremos que se hagan.
Entrevistador: Señor Inoue, ¿como ve usted el dibujo del Señor Oda?
Inoue: Está lleno de un atractivo que es completamente contrario a mi trabajo. Está lleno de vida, y tiene el poder de llevar a los lectores hasta un punto concreto. Comparativamente, yo soy un artista al que le gusta la "negación". Intento llenar las cosas un poquito y dejar algo en el espacio negativo. Hay mucho de eso en “La Última Exposición Manga”. Pero yo realmente admiro la forma de la que trabaja Oda. No tengo la sensación de que se acabe la acción en las viñetas. Es muy difícil ver tu trabajo reducido al tamaño de un tomo, verdad?
Oda: Si, lo es (risas). No se pero yo solo puedo dibujar más. El formato semanal es de 19 páginas, pero desde la perspectiva del autor quiero hacer la historia mucho más rápido. Termino saltando tanto como puedo dentro de estas limitaciones. También estoy siempre deseando terminar rápido para poder descansar.
Inoue: Querer relajarse es algo que también me afecta a mi.
Oda: Probablemente lo vivo demasiado deprisa, mis viñetas se van volviendo más y más pequeñas, y eso que no dibujo nada innecesario. Todas las escenas se vuelven compactas. El problema es que tengo muchísimos personajes (risas). La historia principal giraba en torno a 5 personajes, pero había muchas cosas que contar y al final hemos terminado así.
Inoue: ¿Habías pensado el concepto general desde el principio?
Oda: Si. El final de la historia no ha cambiado en absoluto desde que lo pensé. El problema es que no he sido capaz de controlar todas las cosas que han ocurrido por el camino. ¿Te pasa a ti eso con tus historias?
Inoue: Hmmm...Cuando empiezo no pienso realmente en el concepto general o en el final. Es impresionante ver como tu si que lo tienes claro desde que empiezas y vas enlazando cosas hasta llegar al final.
Oda: Bueno, es solo el final lo que tengo decidido.
Inoue: Yo solo ahora comienzo a vislumbrar como puede terminar Vagabond.
Oda: ¿La historia de Vagabond se basa en hechos históricos?
Inoue: A decir verdad todos los hechos alrededor del duelo de Musashi Miyamoto y Sasaki Kojiro en la isla Ganryu están muy incompletos. Sin embargo, toda la historia escrita se posiciona a favor de Musashi. Todo lo que se dice de Kojiro es que era un maestro de la espada que se enfrentó a Musashi. Es por eso que pienso que debe haber alguna posibilidad de que Kojiro fuera realmente sordo.
Oda: Hmmm. ¿La historia se distancia de la original (Musashi es una novela escrita por Eiji Yoshikawa) y se convierte en algo diferente?
Inoue: No del todo, las partes originales se conservan. No he tomado ninguna decisión respecto a las lineas generales, así que volveré sobre ello cuando termine la parte en la que estoy trabajando ahora. Sé que a veces me salgo mucho por la tangente, y eso me coloca en una posición difícil.
Oda: Pero andar por estos caminos alternativos puede resultar muy divertido.
Inoue: Si, eso seguro.
Entrevistador: ¿Que personaje de Vagabond es el que más te gusta?
Oda: Pues en general me gustan los personajes de hombres viejos. Son muy entrañables.
Inoue: Jajajajajaja.
Oda: Yagyu Sekishusai es especialmente bueno. Es muy entrañable la escena que la dice sin venir a cuento "¿Puedo presumir de mi nieto?" Lo que realmente me gusta del trabajo de Inoue sensei es que aunque los personajes pasen por muchas dificultades, al final las características entrañables que los definen siempre permanecen.
Incluso el más pequeño trozo de texto me hace reír. La escena cuando Musashi dice "Nyanko-sensei" (Maestro gatito) realmente me hizo reír. (risas)
Este tipo de retratos los dibuja de una forma muy natural, hace que los lectores realmente acepten a los personajes. Incluso cuando se trata de temas realmente difíciles, la forma en la que Inoue sensei crea a sus personajes tiene el poder de atraer a todo tipo de público.
Inoue: Me encanta dibujar personajes viejos. Si no me controlase todos los personajes serían hombres de edad avanzada. (risas)
Oda: Es divertido dibujar las arrugas en la cara.
Inoue: Una vez que empiezo a dibujarlas, ya lo hago siempre. Creo a nosotros dos nos gusta dibujar personajes muy humanos.
Oda: Estoy de acuerdo.
Inoue: Creo que a las personas mayores, cuanto más arrugas les dibujes más humanos parecen. Cuantas más añadas, más parecen haber vivido. Eso es lo que refleja la cara de un anciano, no? Lo hace muy entretenido de dibujar.
Entrevistador: Creo que algo que ambos tenéis en común es la la fuerza con la dibujáis vuestros comics para transmitir lo que queréis contar.
Inoue: Eso es verdad. One Piece en particular destila un fuerte deseo de querer decir algo . Está completamente llena de eso.
Oda: Sé que mis imágenes parecen muy sobrecargadas, pero realmente me encanta dibujar todo lo que puedo. Incluso aunque se salga del camino, es una sensación como "¡esto es lo que estoy escuchando ahora!".
Inoue: Los sonidos y las voces de la gente están por todas partes. Realmente hay muchas cosas sucediendo a la vez en tus dibujos.
Oda: Así es como siempre resulta todo, si.
Inoue: En One Piece, tengo una fuerte impresión de todos tus sentimientos, que parecen ser todos esos sonidos y personajes. El eje de tu trabajo es muy fuerte, y creo que esa es la clave para que hayas podido continuar con un mismo proyecto durante 12 años.
Oda: Muchas gracias. A mi lo que más me gusta hacer de los comics no son las historias, si no los personajes. Suelo pensar "¿Puede existir una persona así?" todo el tiempo que paso haciendo diseños es muy divertido para mi.
Inoue: Es todo lo opuesto a lo que hago yo.
Oda: Cosas como cuan musculoso puede ser un cuerpo para que quede bien con cierta estructura facial son detalles a los que, al final, no les presto mucha atención (risas). Cuando muestro la silueta de un personaje que nadie ha visto antes es un momento especial para mi, me siento muy feliz. Y una vez lo he creado quiero usarlo tan pronto como pueda. Hago episodios solo por una razón...hacer eso una y otra vez, así que la historia se vuelve más y más larga.
Inoue: ¿Así que es así como has dibujado 52 tomos?
Oda: Sí (risas). ¿Cuales son los momentos más divertidos para ti?
Inoue: Los momentos divertidos son difusos. El tiempo que paso dibujando el pelo enmarañado es algo así como divertido, creo. Cuando hago muchos progresos, todo el tiempo que paso dibujando es muy divertido, aunque últimamente no me pasa demasiado. Creo que estoy llegando a un momento en el que estoy apunto de entrar en una crisis inminente.
Oda: ¿Una crisis inminente?
Inoue: Si, hacer un manga se supone que es algo que haces porque te gusta, no? Nada te motiva más que dibujar, así que puedes hacerlo aunque todo se ponga cuesta arriba.
Oda: Si.
Inoue: Sin embargo, he llegado a un punto en el que si hago balance entre los momentos buenos y los momentos malos, realmente si la balanza se inclinase un poco más hacia los malos no creo que pudiese continuar haciendo esto. Ahora estoy intentando de alguna manera sobreponerme a todo ello, porque soy consciente de que debo superarlo.
Oda: Pues yo en ningún momento me he planteado que tenga ninguna crisis en mi trabajo.
Inoue: Eso se ve nada más leer One Piece. Estoy seguro que tu tienes tus propios problemas personales, pero no estas ni cerca de la crisis.
Yo pienso que realmente me estoy forzando a dibujar Vagabond. Esa es la verdadera naturaleza de este trabajo, y de como me afecta. Paso muchísimo tiempo haciéndome preguntas que no tienen respuesta. A veces pienso que este sentimiento desaparecerá si encuentro algo que de verdad me haga feliz.
Oda: ¿Sientes algún cambio en ese aspecto cuando te alternas en dibujar Vagabond y Real?
Inoue: Si, así es. Hay una parte de Real que me reaviva. No puedo decir que sea divertido, pero en comparación con Vagabond es mucho más fácil de dibujar. Me vienen ideas sobre la serie a todas horas, sobre todo cuando camino por la calle.
Oda: Claro, es que normalmente no se encuentran samurais por la calle.
Inoue: Exacto (risas).
Oda: Es muy guay. Incluso una persona con la experiencia de Inoue sensei está siempre innovando. Esa clase de fuerza de convicción es increíble. Este nuevo trabajo es estupendo.
Inoue: Realmente no es algo que se deba hacer, ¿verdad? En una serie muy larga y aún en curso, esto puede levantar ampollas.
Oda: ¿Habías usado este tipo de dibujo antes?
Inoue: Lo hacía en ciertas partes para los efectos de movimiento. Pero la decisión de comenzar a aplicarlo a todo fue más por un presentimiento. Cuando comencé el arco argumental de Kojiro pensé que para dibujar lo que yo quería debía utilizar esto, no un simple lápiz. Puedo volver a cambiar de parecer pues no me aferro especialmente a ningún estilo en mi trabajo. Siempre tengo fe en mis presentimientos y en lo que quiero transmitir.
Oda: También ha cambiado el logo de la serie.
Inoue: Hace tiempo que comencé a preguntarme a mi mismo que era realmente Vagabond. Necesitaba hacer algunos cambios para poder continuar el manga. El logo fue una de las cosas que decidí cambiar, ahora me gusta mucho más.
Oda: Cuando el autor decide "ha llegado el momento de hacer cambios!" el público comienza a estar muy expectante, ¿no? En el tomo 50 de One Piece decidí que había llegado el final de esa parte del manga, y cambié la forma en la que dibujaba el título. Sin embargo las reacciones fueron muy pocas (risas), a los lectores no pareció importarles demasiado. Creo que es por eso que los autores tenemos que sentirnos libres de hacer las cosas como queremos que se hagan.
Entrevistador: Señor Inoue, ¿como ve usted el dibujo del Señor Oda?
Inoue: Está lleno de un atractivo que es completamente contrario a mi trabajo. Está lleno de vida, y tiene el poder de llevar a los lectores hasta un punto concreto. Comparativamente, yo soy un artista al que le gusta la "negación". Intento llenar las cosas un poquito y dejar algo en el espacio negativo. Hay mucho de eso en “La Última Exposición Manga”. Pero yo realmente admiro la forma de la que trabaja Oda. No tengo la sensación de que se acabe la acción en las viñetas. Es muy difícil ver tu trabajo reducido al tamaño de un tomo, verdad?
Oda: Si, lo es (risas). No se pero yo solo puedo dibujar más. El formato semanal es de 19 páginas, pero desde la perspectiva del autor quiero hacer la historia mucho más rápido. Termino saltando tanto como puedo dentro de estas limitaciones. También estoy siempre deseando terminar rápido para poder descansar.
Inoue: Querer relajarse es algo que también me afecta a mi.
Oda: Probablemente lo vivo demasiado deprisa, mis viñetas se van volviendo más y más pequeñas, y eso que no dibujo nada innecesario. Todas las escenas se vuelven compactas. El problema es que tengo muchísimos personajes (risas). La historia principal giraba en torno a 5 personajes, pero había muchas cosas que contar y al final hemos terminado así.
Inoue: ¿Habías pensado el concepto general desde el principio?
Oda: Si. El final de la historia no ha cambiado en absoluto desde que lo pensé. El problema es que no he sido capaz de controlar todas las cosas que han ocurrido por el camino. ¿Te pasa a ti eso con tus historias?
Inoue: Hmmm...Cuando empiezo no pienso realmente en el concepto general o en el final. Es impresionante ver como tu si que lo tienes claro desde que empiezas y vas enlazando cosas hasta llegar al final.
Oda: Bueno, es solo el final lo que tengo decidido.
Inoue: Yo solo ahora comienzo a vislumbrar como puede terminar Vagabond.
Oda: ¿La historia de Vagabond se basa en hechos históricos?
Inoue: A decir verdad todos los hechos alrededor del duelo de Musashi Miyamoto y Sasaki Kojiro en la isla Ganryu están muy incompletos. Sin embargo, toda la historia escrita se posiciona a favor de Musashi. Todo lo que se dice de Kojiro es que era un maestro de la espada que se enfrentó a Musashi. Es por eso que pienso que debe haber alguna posibilidad de que Kojiro fuera realmente sordo.
Oda: Hmmm. ¿La historia se distancia de la original (Musashi es una novela escrita por Eiji Yoshikawa) y se convierte en algo diferente?
Inoue: No del todo, las partes originales se conservan. No he tomado ninguna decisión respecto a las lineas generales, así que volveré sobre ello cuando termine la parte en la que estoy trabajando ahora. Sé que a veces me salgo mucho por la tangente, y eso me coloca en una posición difícil.
Oda: Pero andar por estos caminos alternativos puede resultar muy divertido.
Inoue: Si, eso seguro.
Entrevistador: ¿Que personaje de Vagabond es el que más te gusta?
Oda: Pues en general me gustan los personajes de hombres viejos. Son muy entrañables.
Inoue: Jajajajajaja.
Oda: Yagyu Sekishusai es especialmente bueno. Es muy entrañable la escena que la dice sin venir a cuento "¿Puedo presumir de mi nieto?" Lo que realmente me gusta del trabajo de Inoue sensei es que aunque los personajes pasen por muchas dificultades, al final las características entrañables que los definen siempre permanecen.
Incluso el más pequeño trozo de texto me hace reír. La escena cuando Musashi dice "Nyanko-sensei" (Maestro gatito) realmente me hizo reír. (risas)
Este tipo de retratos los dibuja de una forma muy natural, hace que los lectores realmente acepten a los personajes. Incluso cuando se trata de temas realmente difíciles, la forma en la que Inoue sensei crea a sus personajes tiene el poder de atraer a todo tipo de público.
Inoue: Me encanta dibujar personajes viejos. Si no me controlase todos los personajes serían hombres de edad avanzada. (risas)
Oda: Es divertido dibujar las arrugas en la cara.
Inoue: Una vez que empiezo a dibujarlas, ya lo hago siempre. Creo a nosotros dos nos gusta dibujar personajes muy humanos.
Oda: Estoy de acuerdo.
Inoue: Creo que a las personas mayores, cuanto más arrugas les dibujes más humanos parecen. Cuantas más añadas, más parecen haber vivido. Eso es lo que refleja la cara de un anciano, no? Lo hace muy entretenido de dibujar.
Entrevistador: Creo que algo que ambos tenéis en común es la la fuerza con la dibujáis vuestros comics para transmitir lo que queréis contar.
Inoue: Eso es verdad. One Piece en particular destila un fuerte deseo de querer decir algo . Está completamente llena de eso.
Oda: Sé que mis imágenes parecen muy sobrecargadas, pero realmente me encanta dibujar todo lo que puedo. Incluso aunque se salga del camino, es una sensación como "¡esto es lo que estoy escuchando ahora!".
Inoue: Los sonidos y las voces de la gente están por todas partes. Realmente hay muchas cosas sucediendo a la vez en tus dibujos.
Oda: Así es como siempre resulta todo, si.
Inoue: En One Piece, tengo una fuerte impresión de todos tus sentimientos, que parecen ser todos esos sonidos y personajes. El eje de tu trabajo es muy fuerte, y creo que esa es la clave para que hayas podido continuar con un mismo proyecto durante 12 años.
Oda: Muchas gracias. A mi lo que más me gusta hacer de los comics no son las historias, si no los personajes. Suelo pensar "¿Puede existir una persona así?" todo el tiempo que paso haciendo diseños es muy divertido para mi.
Inoue: Es todo lo opuesto a lo que hago yo.
Oda: Cosas como cuan musculoso puede ser un cuerpo para que quede bien con cierta estructura facial son detalles a los que, al final, no les presto mucha atención (risas). Cuando muestro la silueta de un personaje que nadie ha visto antes es un momento especial para mi, me siento muy feliz. Y una vez lo he creado quiero usarlo tan pronto como pueda. Hago episodios solo por una razón...hacer eso una y otra vez, así que la historia se vuelve más y más larga.
Inoue: ¿Así que es así como has dibujado 52 tomos?
Oda: Sí (risas). ¿Cuales son los momentos más divertidos para ti?
Inoue: Los momentos divertidos son difusos. El tiempo que paso dibujando el pelo enmarañado es algo así como divertido, creo. Cuando hago muchos progresos, todo el tiempo que paso dibujando es muy divertido, aunque últimamente no me pasa demasiado. Creo que estoy llegando a un momento en el que estoy apunto de entrar en una crisis inminente.
Oda: ¿Una crisis inminente?
Inoue: Si, hacer un manga se supone que es algo que haces porque te gusta, no? Nada te motiva más que dibujar, así que puedes hacerlo aunque todo se ponga cuesta arriba.
Oda: Si.
Inoue: Sin embargo, he llegado a un punto en el que si hago balance entre los momentos buenos y los momentos malos, realmente si la balanza se inclinase un poco más hacia los malos no creo que pudiese continuar haciendo esto. Ahora estoy intentando de alguna manera sobreponerme a todo ello, porque soy consciente de que debo superarlo.
Oda: Pues yo en ningún momento me he planteado que tenga ninguna crisis en mi trabajo.
Inoue: Eso se ve nada más leer One Piece. Estoy seguro que tu tienes tus propios problemas personales, pero no estas ni cerca de la crisis.
Yo pienso que realmente me estoy forzando a dibujar Vagabond. Esa es la verdadera naturaleza de este trabajo, y de como me afecta. Paso muchísimo tiempo haciéndome preguntas que no tienen respuesta. A veces pienso que este sentimiento desaparecerá si encuentro algo que de verdad me haga feliz.
Oda: ¿Sientes algún cambio en ese aspecto cuando te alternas en dibujar Vagabond y Real?
Inoue: Si, así es. Hay una parte de Real que me reaviva. No puedo decir que sea divertido, pero en comparación con Vagabond es mucho más fácil de dibujar. Me vienen ideas sobre la serie a todas horas, sobre todo cuando camino por la calle.
Oda: Claro, es que normalmente no se encuentran samurais por la calle.
Inoue: Exacto (risas).
3ª Parte
http://ramenparados.blogspot.com/2011/0 ... oue-y.html
Spoiler: Ver
Oda: Puede que sea un poco tarde para preguntar esto pero, ¿que es lo que te hizo hacer la historia de Musashi?
Inoue: Al principio no lo pensé. Alguien me recomendó la novela de Eiji Yoshikawa "Musashi", y fue una lectura increíble. Esto ocurrió como un año después de haber terminado Slam Dunk, y no tenía ninguna otra serie planeada. Quería comenzar a trabajar en algo y pensé que me gustaría llevar el libro al comic. Hice una propuesta, tuvo buena acogida y me dieron el ok para comenzar a trabajar en ello. Al principio no tenía ni idea y nunca pensé que sería tan duro hacer un manga así. Empecé a dibujar sin tener idea ni conocimiento, energía ni técnica que necesitaba para hacer un trabajo histórico. Fue una lucha constante.
Oda: Si no te informas realmente de todos los temas históricos no podrías hacerlo, verdad?
Inoue: Si no lo hubiese hecho, lo habría dejado. Incluso barajamos la idea de tener una especie de linea histórica, pero al final decidí hacer lo que yo quisiese y crear mi propia historia de Musashi.
Oda: ¿Los personajes son los mismos que en la novela?
Inoue: Los personajes se parecen mucho, aunque sus personalidades son diferentes.
Oda: La saga de los 70 Yoshioka fue increíble.
Inoue: En la novela original Musashi derrota al tío más fuerte, y termina cuando otros muchos le atacan y tiene que huir. Pero me parecía que ese momento no había ido mucho más allá que un simple desafío así que pensé "Y si se enfrenta a 70 de ellos"? Desde el volumen 25 hasta el 27 durante la batalla de Yoshioka, Musashi derrota a 70 personas.
Oda: ¿¡De verdad....!?
Inoue: Cuando estaba en plena realización me pregunté muchas veces porqué lo había hecho, pero dejé de pensar y dibujé el resto de la historia.
Oda: Sin las lineas gruesas de tus dibujos no habría funcionado.
Inoue: Cuando decidí dibujar la saga de los 70 enemigos, tuve que poner toda mi energía en el dibujo. Mientras trabajaba en ello podría decirse que todo parecía ir bien, pero es una escena en la que el dibujo avanza de manera rapidísima.
Oda: ¿Es difícil para ti dibujar escenas de personas siendo cortadas?
Inoue: Si, lo es. El dibujar escenas en las que tantas personas son tan terriblemente cortadas hasta la muerte...me hizo pensar en la diferencia entre una victoria y una derrota. Es una batalla, así que por supuesto que hay un vencedor y un perdedor. Sin embargo, eso me hizo replantearme el valor de la victoria. Si dudas no puedes seguir dibujando el manga, verdad? Pensé, ¿ganar es la verdadera victoria? ¿Es algo bueno? me encontraba invadido por un sentimiento contradictorio. Sin embargo me esforcé mucho en dibujar la escena en la que 70 personas eran rebanadas con precisión para experimentar ese sentimiento.
Oda: Creo que el dibujo rezuma el sufrimiento que sentías mientras lo dibujabas. Puedes ver la cara del autor en su obra. Hasta que te he conocido hoy, siempre pensé que serías una persona muy parecida a Musashi.
Inoue: Pues soy completamente diferente (risas). Mucha gente tiene esa imagen mía, como si fuese un monje budista, pero no es para nada la realidad.
Oda: Antes de que hablásemos hoy, fui y pregunté a otros autores que te conocían si dabas mucho miedo.
Inoue: Jajajajaja!! ¿En serio? ¿dijeron que daba miedo?
Oda: No, para nada. Pero para los autores de mi generación solo oír el nombre de Takehiko Inoue hace que nos sintamos intimidados (risas). Creo que si fueses una persona que asustase tanto como Musashi, ni siquiera me hubiesen preguntado si quería hablar contigo...ahora que te conozco, creo que eres una buena persona.
Inoue: Cuando leía One Piece siempre me preguntaba cual sería el origen del concepto.
Oda: ¿El concepto?
Inoue: Si. Una aventura de piratas llena de ruido por todas partes y habitada por personajes tan originales. No está encerrada dentro de ningún argumento, es viva y espontánea. Es un estilo que nunca antes se había visto en el comic japonés. ¿De donde viene esa idea?
Oda: Hmmm. Siempre me resultó extraño que no hubiese ningún comic sobre piratas. Esos viejos dibujos, los de Vicky el vickingo son lo más cercano que vi jamás a una aventura de piratas real. Todos los niños querían salir a explorar el océano con un barco, ¿no? ¡Pero por alguna extraña razón nadie dibuja un comic sobre piratas!
Inoue: Ya veo.
Oda: Cuando era niño siempre quise leer un comic sobre piratas, así que cuando comencé a dibujar pensé que iba a ser algo sobre piratas. No tenía nada que ver con si se vendería o no, solamente comencé a dibujar los comics que a mi me hubiese gustado leer. Incluso pensé que era muy raro que la Shonen Jump no tuviese una serie sobre piratas, porque después de todo, ¡su logo es un pirata!
Inoue: ¡Así que era eso! (risas). Ahora es como si tu solito hubieses dado un significado al logo de la Jump.
Oda: De ninguna manera. Comparado contigo aún me queda un largo camino que recorrer.
Inoue: No, no, estás siendo demasiado modesto (risas).
Entrevistador: ¿Esto es lo que los dos querías hacer, en esencia, entretenimiento?
Oda: En mi caso, si. Si no pudiese hacer algo divertido para los lectores no podría continuar con el comic. Y tampoco sería divertido para mi. No se como es para otros autores, pero para mi crear entretenimiento para las lectores y para mi mismo lo es todo. Si lo que hago es entretener jamás ha sido algo que me he preguntado. Quiero decir, ¿como podría ser más feliz que ahora? Dibujo un comic que me encanta, y que hace a mucha gente feliz. ¿Puedo pedir algo mejor?
Inoue: Eso es fantástico.
Oda: ¿No es así como te sientes?
Inoue: No, no me estoy metiendo contigo (risas). Es justamente como tu dices. Los mejores comics son los que hacen felices tanto al lector como al creador.
Oda: Los comics no son buenos si no son entretenidos, verdad? Es el hecho de tener un mensaje, algo que quieres decir, pero al final si no es entretenido el mensaje no llega a ninguna parte. Mira Vagabond, creo que especialmente lo último que has dibujado es puro entretenimiento al más alto nivel.
Inoue: Es bueno oír eso. Si supiese que nadie va a leer mis comics seguramente dejaría de dibujarlos.
Oda: Estoy de acuerdo.
Inoue: Lo que es increíble acerca del personaje de Luffy en One Piece es que sus ojos son puntos. Eso realmente es especial. Tu mismo dijiste "Algo que es realmente bueno lo sigue siendo sin añadirle nada más", creo que esa frase es muy representativa de tu personalidad. Tienes una fe inquebrantable en tu trabajo, y eso se refleja en la manera en la que dibujas esos ojos negros. Apuesto a que el editor y todos los que trabajaban contigo te dijeron que pusieses algo de brillo en las pupilas, o que las rodeases con un círculo, pero tu no cediste ni un ápice.
Oda: Si, al principio me decían muchas cosas como esas.
Inoue: Y tu no les hiciste caso, seguiste con los dos puntos negros y este es el resultado. Es brillante. Tu inspiración original se basaba en querer dibujar una gran aventura de piratas, y eso es lo que tienen los ojos de Luffy. Cuando leí el primer capítulo pensé "¡Este tío sabe lo que hace!".
Oda: Wow, vas a hacer que me ponga colorado (risas).
Entrevistador: Señor Oda, si alguna vez tuviese la oportunidad de hacer una exposición con sus trabajos, ¿que tipo de exhibición le gustaría hacer?
Inoue: No necesitas una oportunidad ni nada así, todo lo que necesitas es decir que lo quieres hacer, y todo el mundo a tu alrededor te ayudará con ello.
Oda: A decir verdad, me interesaría hacer algo así. Cuando termine One Piece hay un montón de cosas que quiero hacer, incluida una exhibición. Mientras trabajo en la serie creo que realmente no tengo capacidad para hacer nada más. Es realmente increíble que tu puedas hacer esta exhibición de arte mientras sigues con Vagabond.
Inoue: Bueno, creo que ahora mismo Vagabond está en hiatus (risas).
Oda: Pero solamente el ser capaz de dedicarte a algo más mientras estás inmerso en la creación de otra cosa...además de eso, dibujar a los personajes de tu serie de esa forma...no puedo entender ese tipo de fortaleza. En mi caso, One Piece lo es todo para mí. Cuando termine creo que podré recuperar mi vida (risas).
Inoue: ¿Que quieres decir? ¿No estas viviendo tu vida?
Oda: Ahora mismo vivo para mis lectores.
Inoue: ¡Eso es fantástico!.
Entrevistador: Dejando esto a parte, si hacer una exhibición se volviese algo real, ¿que clase de exhibición te gustaría hacer?
Oda: Sería un desperdicio hacer algo que solo se pueda ver en fotos. Me gustaría hacer algo fuera de las artes gráficas, construir cosas. Quiero usar mis manos para para construir y juntar cosas. Me gustaría hacer algo en 3D. ¿Has pensado acerca de nuevos tipos de exhibiciones?
Inoue: Hmm, bien...no creo que “La Última Exhibición Manga” represente todo lo que soy, principio y final. Temáticamente creo que he ido tan lejos como puedo llegar, así que no creo que vuelva a hacer otra exhibición como esta. Si hiciese alguna otra creo que sería completamente diferente. Aunque ahora mismo creo que La Última Exhibición Manga es la última. He dicho esto muchas veces a muchas personas, pero creo que esto es ahora mismo lo mejor que puedo ofrecer. Realmente espero que puedas venir a Kumamoto a verla.
Oda: ¿Solo a Kumamoto? ¡Deberías llevar esta exhibición al otro lado del mar! ¡Como a Nueva York! Apuesto que a la gente le encantaría. Yoshitaka Amano hizo una exposición en Nueva York y tuvo un éxito increíble. A la gente de por allí le encantan los samurais y esas cosas, no?
Inoue: Si, pero no vale solo con eso. No estoy seguro de poder transmitir lo que realmente quiero. para entender esto tienes que saber algo acerca del manga, cómo leerlo e interpretarlo.
Oda: Date una oportunidad y no expliques nada, deja los diálogos en japonés. Déjales que lo sientan como lo hacen los lectores de allí.
Inoue: Ya veo. Quizás con una traducción...me lo tengo que pensar.
Oda: ¡Por favor, muestra tu trabajo al mundo! Vagabond es el orgullo de Japón.
Inoue: No, cuando la gente dice "esto debe de ser One Piece" no hay comparación posible (risas). Estoy realmente agradecido de haber tenido la oportunidad de hablar contigo hoy. Por favor, ven a ver “La Última Exhibición Manga” en Kumamoto.
Oda: ¡Pagaré un viaje hasta mi pueblo e iré a verla!
Inoue: Al principio no lo pensé. Alguien me recomendó la novela de Eiji Yoshikawa "Musashi", y fue una lectura increíble. Esto ocurrió como un año después de haber terminado Slam Dunk, y no tenía ninguna otra serie planeada. Quería comenzar a trabajar en algo y pensé que me gustaría llevar el libro al comic. Hice una propuesta, tuvo buena acogida y me dieron el ok para comenzar a trabajar en ello. Al principio no tenía ni idea y nunca pensé que sería tan duro hacer un manga así. Empecé a dibujar sin tener idea ni conocimiento, energía ni técnica que necesitaba para hacer un trabajo histórico. Fue una lucha constante.
Oda: Si no te informas realmente de todos los temas históricos no podrías hacerlo, verdad?
Inoue: Si no lo hubiese hecho, lo habría dejado. Incluso barajamos la idea de tener una especie de linea histórica, pero al final decidí hacer lo que yo quisiese y crear mi propia historia de Musashi.
Oda: ¿Los personajes son los mismos que en la novela?
Inoue: Los personajes se parecen mucho, aunque sus personalidades son diferentes.
Oda: La saga de los 70 Yoshioka fue increíble.
Inoue: En la novela original Musashi derrota al tío más fuerte, y termina cuando otros muchos le atacan y tiene que huir. Pero me parecía que ese momento no había ido mucho más allá que un simple desafío así que pensé "Y si se enfrenta a 70 de ellos"? Desde el volumen 25 hasta el 27 durante la batalla de Yoshioka, Musashi derrota a 70 personas.
Oda: ¿¡De verdad....!?
Inoue: Cuando estaba en plena realización me pregunté muchas veces porqué lo había hecho, pero dejé de pensar y dibujé el resto de la historia.
Oda: Sin las lineas gruesas de tus dibujos no habría funcionado.
Inoue: Cuando decidí dibujar la saga de los 70 enemigos, tuve que poner toda mi energía en el dibujo. Mientras trabajaba en ello podría decirse que todo parecía ir bien, pero es una escena en la que el dibujo avanza de manera rapidísima.
Oda: ¿Es difícil para ti dibujar escenas de personas siendo cortadas?
Inoue: Si, lo es. El dibujar escenas en las que tantas personas son tan terriblemente cortadas hasta la muerte...me hizo pensar en la diferencia entre una victoria y una derrota. Es una batalla, así que por supuesto que hay un vencedor y un perdedor. Sin embargo, eso me hizo replantearme el valor de la victoria. Si dudas no puedes seguir dibujando el manga, verdad? Pensé, ¿ganar es la verdadera victoria? ¿Es algo bueno? me encontraba invadido por un sentimiento contradictorio. Sin embargo me esforcé mucho en dibujar la escena en la que 70 personas eran rebanadas con precisión para experimentar ese sentimiento.
Oda: Creo que el dibujo rezuma el sufrimiento que sentías mientras lo dibujabas. Puedes ver la cara del autor en su obra. Hasta que te he conocido hoy, siempre pensé que serías una persona muy parecida a Musashi.
Inoue: Pues soy completamente diferente (risas). Mucha gente tiene esa imagen mía, como si fuese un monje budista, pero no es para nada la realidad.
Oda: Antes de que hablásemos hoy, fui y pregunté a otros autores que te conocían si dabas mucho miedo.
Inoue: Jajajajaja!! ¿En serio? ¿dijeron que daba miedo?
Oda: No, para nada. Pero para los autores de mi generación solo oír el nombre de Takehiko Inoue hace que nos sintamos intimidados (risas). Creo que si fueses una persona que asustase tanto como Musashi, ni siquiera me hubiesen preguntado si quería hablar contigo...ahora que te conozco, creo que eres una buena persona.
Inoue: Cuando leía One Piece siempre me preguntaba cual sería el origen del concepto.
Oda: ¿El concepto?
Inoue: Si. Una aventura de piratas llena de ruido por todas partes y habitada por personajes tan originales. No está encerrada dentro de ningún argumento, es viva y espontánea. Es un estilo que nunca antes se había visto en el comic japonés. ¿De donde viene esa idea?
Oda: Hmmm. Siempre me resultó extraño que no hubiese ningún comic sobre piratas. Esos viejos dibujos, los de Vicky el vickingo son lo más cercano que vi jamás a una aventura de piratas real. Todos los niños querían salir a explorar el océano con un barco, ¿no? ¡Pero por alguna extraña razón nadie dibuja un comic sobre piratas!
Inoue: Ya veo.
Oda: Cuando era niño siempre quise leer un comic sobre piratas, así que cuando comencé a dibujar pensé que iba a ser algo sobre piratas. No tenía nada que ver con si se vendería o no, solamente comencé a dibujar los comics que a mi me hubiese gustado leer. Incluso pensé que era muy raro que la Shonen Jump no tuviese una serie sobre piratas, porque después de todo, ¡su logo es un pirata!
Inoue: ¡Así que era eso! (risas). Ahora es como si tu solito hubieses dado un significado al logo de la Jump.
Oda: De ninguna manera. Comparado contigo aún me queda un largo camino que recorrer.
Inoue: No, no, estás siendo demasiado modesto (risas).
Entrevistador: ¿Esto es lo que los dos querías hacer, en esencia, entretenimiento?
Oda: En mi caso, si. Si no pudiese hacer algo divertido para los lectores no podría continuar con el comic. Y tampoco sería divertido para mi. No se como es para otros autores, pero para mi crear entretenimiento para las lectores y para mi mismo lo es todo. Si lo que hago es entretener jamás ha sido algo que me he preguntado. Quiero decir, ¿como podría ser más feliz que ahora? Dibujo un comic que me encanta, y que hace a mucha gente feliz. ¿Puedo pedir algo mejor?
Inoue: Eso es fantástico.
Oda: ¿No es así como te sientes?
Inoue: No, no me estoy metiendo contigo (risas). Es justamente como tu dices. Los mejores comics son los que hacen felices tanto al lector como al creador.
Oda: Los comics no son buenos si no son entretenidos, verdad? Es el hecho de tener un mensaje, algo que quieres decir, pero al final si no es entretenido el mensaje no llega a ninguna parte. Mira Vagabond, creo que especialmente lo último que has dibujado es puro entretenimiento al más alto nivel.
Inoue: Es bueno oír eso. Si supiese que nadie va a leer mis comics seguramente dejaría de dibujarlos.
Oda: Estoy de acuerdo.
Inoue: Lo que es increíble acerca del personaje de Luffy en One Piece es que sus ojos son puntos. Eso realmente es especial. Tu mismo dijiste "Algo que es realmente bueno lo sigue siendo sin añadirle nada más", creo que esa frase es muy representativa de tu personalidad. Tienes una fe inquebrantable en tu trabajo, y eso se refleja en la manera en la que dibujas esos ojos negros. Apuesto a que el editor y todos los que trabajaban contigo te dijeron que pusieses algo de brillo en las pupilas, o que las rodeases con un círculo, pero tu no cediste ni un ápice.
Oda: Si, al principio me decían muchas cosas como esas.
Inoue: Y tu no les hiciste caso, seguiste con los dos puntos negros y este es el resultado. Es brillante. Tu inspiración original se basaba en querer dibujar una gran aventura de piratas, y eso es lo que tienen los ojos de Luffy. Cuando leí el primer capítulo pensé "¡Este tío sabe lo que hace!".
Oda: Wow, vas a hacer que me ponga colorado (risas).
Entrevistador: Señor Oda, si alguna vez tuviese la oportunidad de hacer una exposición con sus trabajos, ¿que tipo de exhibición le gustaría hacer?
Inoue: No necesitas una oportunidad ni nada así, todo lo que necesitas es decir que lo quieres hacer, y todo el mundo a tu alrededor te ayudará con ello.
Oda: A decir verdad, me interesaría hacer algo así. Cuando termine One Piece hay un montón de cosas que quiero hacer, incluida una exhibición. Mientras trabajo en la serie creo que realmente no tengo capacidad para hacer nada más. Es realmente increíble que tu puedas hacer esta exhibición de arte mientras sigues con Vagabond.
Inoue: Bueno, creo que ahora mismo Vagabond está en hiatus (risas).
Oda: Pero solamente el ser capaz de dedicarte a algo más mientras estás inmerso en la creación de otra cosa...además de eso, dibujar a los personajes de tu serie de esa forma...no puedo entender ese tipo de fortaleza. En mi caso, One Piece lo es todo para mí. Cuando termine creo que podré recuperar mi vida (risas).
Inoue: ¿Que quieres decir? ¿No estas viviendo tu vida?
Oda: Ahora mismo vivo para mis lectores.
Inoue: ¡Eso es fantástico!.
Entrevistador: Dejando esto a parte, si hacer una exhibición se volviese algo real, ¿que clase de exhibición te gustaría hacer?
Oda: Sería un desperdicio hacer algo que solo se pueda ver en fotos. Me gustaría hacer algo fuera de las artes gráficas, construir cosas. Quiero usar mis manos para para construir y juntar cosas. Me gustaría hacer algo en 3D. ¿Has pensado acerca de nuevos tipos de exhibiciones?
Inoue: Hmm, bien...no creo que “La Última Exhibición Manga” represente todo lo que soy, principio y final. Temáticamente creo que he ido tan lejos como puedo llegar, así que no creo que vuelva a hacer otra exhibición como esta. Si hiciese alguna otra creo que sería completamente diferente. Aunque ahora mismo creo que La Última Exhibición Manga es la última. He dicho esto muchas veces a muchas personas, pero creo que esto es ahora mismo lo mejor que puedo ofrecer. Realmente espero que puedas venir a Kumamoto a verla.
Oda: ¿Solo a Kumamoto? ¡Deberías llevar esta exhibición al otro lado del mar! ¡Como a Nueva York! Apuesto que a la gente le encantaría. Yoshitaka Amano hizo una exposición en Nueva York y tuvo un éxito increíble. A la gente de por allí le encantan los samurais y esas cosas, no?
Inoue: Si, pero no vale solo con eso. No estoy seguro de poder transmitir lo que realmente quiero. para entender esto tienes que saber algo acerca del manga, cómo leerlo e interpretarlo.
Oda: Date una oportunidad y no expliques nada, deja los diálogos en japonés. Déjales que lo sientan como lo hacen los lectores de allí.
Inoue: Ya veo. Quizás con una traducción...me lo tengo que pensar.
Oda: ¡Por favor, muestra tu trabajo al mundo! Vagabond es el orgullo de Japón.
Inoue: No, cuando la gente dice "esto debe de ser One Piece" no hay comparación posible (risas). Estoy realmente agradecido de haber tenido la oportunidad de hablar contigo hoy. Por favor, ven a ver “La Última Exhibición Manga” en Kumamoto.
Oda: ¡Pagaré un viaje hasta mi pueblo e iré a verla!
Para terminar os dejo las versiones de Luffy por Inoue y de Mushashi Miyamoto por Oda.








































